古诗词翻译:《春夜喜雨》中英文翻译欣赏

《春夜喜雨》是唐代诗人杜甫创作的一首诗。此诗以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。诗人运用拟人手法,对春雨的描写,体物精微,细腻生动,绘声绘形。

《春夜喜雨》介绍:

《春夜喜雨》是唐代诗人杜甫创作的一首诗。此诗以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。诗人运用拟人手法,对春雨的描写,体物精微,细腻生动,绘声绘形。

attachments-2021-12-QlXXXUFm61bea625412e7.jpeg

《春夜喜雨》中英文翻译欣赏:

A good rain knows its appointed time, right in spring it brings things to life.

好雨知时节,当春乃发生。


It enters the night unseen with the wind and moistens things finely, without a sound.

随风潜入夜,润物细无声。


Over wilderness paths, the clouds are all back, a boat on the river, its fire alone bright.

野径云俱黑,江船火独明。


At daybreak look where it’s wet and red—the flowers will be heavy in Brocade City.

晓看红湿处,花重锦官城。

  • 发表于 2021-12-19 11:25
  • 阅读 ( 507 )
  • 分类:英语English

你可能感兴趣的文章

相关问题

0 条评论

请先 登录 后评论
桃气十足
桃气十足

5 篇文章

作家榜 »

  1. 南征北战 143 文章
  2. Heart 132 文章
  3. 战王萝莉 103 文章
  4. 惊鸿 84 文章
  5. 追夢赤子心 54 文章
  6. 人间四月 35 文章
  7. 跟我旅行 31 文章
  8. 走遍四方 22 文章